首页 百科知识 > 《礼记.檀弓下》翻译

《礼记.檀弓下》翻译

来源:互联网 时间:2024-11-03 16:04:11 浏览量:

翻译如下:孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子用手扶着车的扶手侧耳听。他让子路前去询问,(子路)说:“听您的哭声,好像着实有许多伤心的事。”妇女于是说道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口。”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“这里没有苛政。”孔子对子路说:“子路要记住,苛刻的**比老虎还要凶猛可怕!

扩展资料:1. 为:做。 奉:两手捧着。 扬:睁大。 谢:道歉。 2.靠前个“食”,音shi,二声;意为吃的东西。 第二个“食”,音shi,二声;意为吃的东西。 第三个“食”,音shi,二声;意为吃。 3.现代汉语中有一成语来自此文,它是( 不食嗟来之食)意思是(不接受表示侮辱性的或不怀好意的施舍 ) 4.从而谢焉,终不食而死:黔敖马上向他道歉,那饥民仍然坚决不吃,最后饿死了。 5.贫贱不能移。

上一篇:教组什么词
下一篇:年少有为的意思

© 转乾企业管理-商务网 版权所有 |

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)